- Coser y cantar todo es empezar, cuando usamos esta frase nos referimos a que en muchas ocasiones la dificultad de una labor determinada está en decidirnos a comenzar, pero que una vez que lo hacemos todo es más fácil de lo que parece.
- Estar hilvanado, esta es de mis favoritas, porque mi tío Pepe, al que quiero muchísimo, la utiliza muy a menudo, viene a significar lo mismo que la expresión "le falta un hervor", es decir, que se usa cuando alguien no es muy avispado, y a veces decimos también que "está por hacer" o "está crudo". Supongo que todo el mundo sabe que un hilván o hilvanar es coser la prenda o unir dos partes de tela a mano, con grandes puntadas y de forma provisional para ver cómo quedará luego. A veces se une con alfileres y otras se hilvana, luego se el hilván se quita cuando está la costura definitiva.
Hilvanado |
Cogido con alfileres |
Cogido con pinzas |
- Enjaretar, en argot costuril es pasar una cinta o cordón por una jareta, que es como un dobladillo que se hace a la prenda en cuestión para pasar por ella esa cinta o córdón, o también un pliegue horizontal que se hace con un pespunte en ciertas prendas, como las faldas, como adorno o para poder alargarlas si es necesario. En este sentido lo usaba mi abuela, que en mi infancia me hizo muchas faldas con jaretas. Pero al menos en Andalucía, se utiliza también para expresar que algo está bien encaminado para realizar una tarea o llevar a cabo un proyecto. Ejemplo: "Lo del viaje a Suiza lo tengo ya "enjaretao", que así es como los pronunciaríamos por estos lares.
Jareta |
- Decimos que algo está bien hilado cuando en un discurso las ideas están bien relacionadas o cuando algo está bien fundamentado.
Y dejo para el final dos que creo que tienen especial significado sólo para mí.
- La primera de ellas es "sobrilar" , y es que yo igual que escuchaba mucho a mi abuela hablar de enhebrar, hilvanar, enjaretar, devanar... le oía esta palabra, y no fue hasta ya muy crecidita, bastante, que entendí que no era sobrilar, sino que se refería a "sobrehilar" que es rematar el borde de un tejido para que no se deshilache, que normalmente se hace con una máquina llamada overlock, con un zigzag en máquina doméstica o a mano, y también se le llama a esto, remallar.
Sobrehilar (esta imagen es de la red) |
Y como no me quiero devanar los sesos paro aquí, porque no se me ocurre ninguna otra en este momento, pero me encantaría que si vosotros conocéis alguna otra me la dejéis en los comentarios.
Valer lo mismo para un roto que para un descosido :-)
ResponderEliminarVerdad, esa se me había pasado. Gracias ;-)
EliminarMuy interesante. Yo también soy de familia de modistas, pero yo no sé ni coser un botón. Algunas expresiones no las conozco y otras no sabía ni que tenían origen "costurero".
ResponderEliminarImaginaba que alguna sería muy local, y otras, directamente familiares. Yo tampoco sabía hacer casi nada hace unos años.
EliminarNo conocía enjaretar ni orillo, el resto creo que están ya muy integradas.
ResponderEliminarYo coso lo justo >_<
¡Un besote!
Yo antes ni lo justo, je je. Un besote.
EliminarJajajajajaja, me ha encantado la de estar hilvanando, que no la conocía con ese sentido. A mí últimamente, con la cosa de la ITV vikinga, se me podría aplicar ese dicho de "haciendo y deshaciendo, se va aprendiendo", porque vaya tela (mira, otra expresión más)... Y también que se me ocurra así sin pensar mucho, la de "costurera sin dedal, cose poco y cose mal" o "hebra larga, costurera corta"...
ResponderEliminar
Eliminar“Haciendo y deshaciendo se va aprendiendo” no la conocía, pero me lo aplico, porque yo deshago mucho cuando coso. Lo de la hebra larga me hace gracia, porque mi abuela decía “la hebra María moco, que hizo un camisón y le sobró pa otro”. Dice Alex que tengo que hacer una segunda edición de expresiones costuriles, ja ja.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarPues estupendo post, conocía todas las palabras y expresiones, excepto orillo.
ResponderEliminarEn Canarias es habitual la expresión “pegó la hebra” que significa que empezó a hablar y no paró.
Saludos.
Gracias por esa nueva expresión, que yo soy muy de pegar la hebra je je
Eliminarla conexión entre el orillo y el albal se merece una investigación ¿no?
ResponderEliminarNo diría yo que no. Pero por ejemplo él orillo de la tela de nuestras sudaderas se enrollaba como el papel albal al tubo de cartón en el que viene.
EliminarHola Esther! qué curiosa esta entrada, fíjate que yo muchas de ellas no las conocía, ni me había parado a pensar que estaban relacionadas con la costura jaja, qué curioso es nuestro lenguaje, nuestro refranero y nuestras expresiones. La que yo si uso muchísimo es lo del percal, ¡me encanta! creo que la uso casi a diario.. jaja Muy entretenida tu entrada. Besitos.
ResponderEliminarFíjate, que leyéndote, intuyo que vivimos cerca geográficamente, pero esa es la riqueza de la lengua y sus expresiones. Un beso.
EliminarAy, cómo he disfrutado esta entrada! xD
ResponderEliminary lo de hilvanado, me parto!
Iba a aportar una, pero Espe me ganó así que buscaré (como aguja en un pajar) en mi memoria a ver si se me ocurre otra... lo haré como si la vida me pendiera de un hilo :P
Pues si oyeras a mi tío decirlo aún te partirías más, jaja. Quedo a la espera de alguna expresión tuya relacionada con lo costuril.
EliminarHola!! Una entrada estupenda, menuda maestría tienes. Besos!!
ResponderEliminar